2023 Calendar


January: NGC 2841
Janvier: NGC 2841
Laguna Nebula
At a distance of 46 million light-years from Earth lies NGC 2841 -- an intriguing spiral galaxy lacking strong spiral arms and dominated by a massive nuclear bulge, as evidenced by the image. Despite being highly obscured by dust lanes in the optical, there exists a large population of young stars in the disk of this galaxy indicating a recent burst of stellar formation. Additionally, a band of dust, gas, and stars near the nucleus have been identified as rotating counter to the rest of the galaxy which indicates that NGC 2841 recently cannibalized one of its smaller neighbors. This image was taken with the CPAPIR instrument using the I band (yellow), the J band (orange), and the K band (red).
Située à une distance de 46 millions d’années-lumière de la Terre, NGC 2841 est une galaxie intrigante qui possède peu de bras spiraux et qui est dominée par un noyau galactique très massif, comme on le voit sur l’image. Malgré le fait qu’elle soit fortement obscurcie par les voiles de poussière en lumière optique, une large population de jeunes étoiles se trouve dans le disque galactique. Cela indique une augmentation récente de la formation stellaire. De plus, une bande de poussière, de gaz et d’étoiles près du noyau a été identifiée comme tournant dans la sens contraire au reste de la galaxie, ce qui indique que NGC 2841 a récemment cannibalisé l’un de ses plus petits voisins galactiques. Cette image a été prise avec l’instrument CPAPIR en utilisant les bandes I (jaune), J (orange) et K (rouge).
February: NGC 6070
Février: NGC 6070
Heart Nebula
In this image, taken by the CPAPIR instrument at l’Observatoire de Mont Mégantic, we see two main objects. In the center towards the bottom, lies the giant star HD 145204. This star is extremely bright in the infrared -- the primary wavelength range in which the CPAPIR instrument captures light. This source is so bright in the infrared that it leaves visible extraneous artifacts on the image. Above and to the left of this monstrous star lives the spiral galaxy NGC 6070. The galaxy was one of the first ever observed by the Sloan Digital Sky Survey which is an astronomical research catalog of utmost importance that has allowed us to map the universe in three dimensions.
Sur cette image, prise par l’instrument CPAPIR de l’OMM, on aperçoit principalement deux objets. Au centre, vers le bas, se situe l’étoile géante HD 145204. Cette étoile est brillante dans l’infrarouge, le domaine du spectre électromagnétique dans lequel CPAPIR capte la lumière. Cette source est d’ailleurs si brillante qu’elle laisse des défauts bien visibles sur l’image. Un peu plus haut, vers la gauche, se trouve la galaxie NGC 6070. Elle fait partie des premières galaxies observées par le Sloan Digital Sky Survey, un important projet astronomique qui vise entre autres à cartographier l’Univers en trois dimensions.
March: La Silla Observatory and NIRPS spectrum
Mars: Observatoire de La Silla et spectre de NIRPS
Montreal Skyline at Night
Photo of the starry sky above the dome of the 3.6-meter telescope in La Silla (left), Chile, where the NIRPS instrument studies exoplanets. NIRPS was built by a consortium of universities in Canada (including Université de Montréal and Université Laval), France, Switzerland, Spain, Portugal, and Brazil. This picture was taken with a very long exposure time, which allows to record the long arcs left by the brightest stars throughout the night as well as the passage of several planes and satellites. The spectrum below the image was taken by NIRPS during preliminary tests in June 2023. It is the infrared spectrum of the star Proxima Centauri, our closest neighbor. Two planets have been discovered around Proxima Centauri so far.
Photo du ciel étoilé au-dessus de la coupole du télescope de 3,6 mètres de La Silla (à gauche), au Chili, où l’instrument NIRPS étudie les exoplanètes. NIRPS a été construit par un consortium d’universités au Canada (dont l’Université de Montréal et l’Université Laval), en France, en Suisse, en Espagne, au Portugal et au Brésil. Cette photo a été prise avec un très long temps de pose, ce qui permet d’enregistrer les longs arcs laissés par les étoiles les plus brillantes tout au long de la nuit ainsi que le passage de plusieurs avions et satellites. Le spectre en-dessous de l’image a été pris par NIRPS lors de tests préliminaires en juin 2023. Il s’agit du spectre infrarouge de l’étoile Proxima Centauri, notre plus proche voisine. On a découvert à ce jour deux planètes autour de Proxima Centauri.
April: NGC 2359 -- Nébuleuse du Casque de Thor
Avril: NGC 2359 -- Thor’s Helmet
Laguna Nebula
This image is a red, green, and blue recomposition of Thor’s Helmet Nebula (NGC 2359). The doublet [NII]6548+6584 Å flux is mapped in red, the doublet [SII]6717+6731 Å flux is mapped in green and the ratio [OIII]5007+4959/Hα is mapped in blue. This color choice emphasizes the distinction between two distinct structures of the nebula, the wind-blown Wolf-Rayet bubble that is highly ionized and blown by the central star WR 7, and the mildly ionized arc which is at the extremity of the molecular cloud. The data utilized in this figure come from SITELLE, a Fourier transform imaging spectrometer based at the Canada-France-Hawai’i Telescope.
Cette image est une recomposition rouge, verte et bleue de la nébuleuse du Casque de Thor (NGC 2359). Le flux du doublet [NII]6548+6584 Å est en rouge, le flux du doublet [SII]6717+6731 Å est en vert et le rapport [OIII]5007+4959/Hα est en bleu. Ce choix de couleurs met en évidence deux structures distinctes de la nébuleuse, soit la bulle Wolf-Rayet hautement ionisée soufflée par l’étoile centrale WR 7 et l’arc faiblement ionisé qui correspond à l’extrémité du nuage moléculaire. Les données ayant servi à produire cette figure proviennent de l’appareil SITELLE, un spectromètre imageur à transformée de Fourier basé au télescope Canada-France-Hawai’i.
May: NGC 4449
Mai: NGC 4449
Heart Nebula
NGC 4449 is truly a complex beauty. Its shape makes it stand out amongst the typical spiral galaxies. It is a Magellanic irregular galaxy due to its strong resemblance to the Large Magellanic Cloud. This nearby galaxy may be observed with a very dark sky and/or with an amateur telescope in the Canes Venatici constellation. NGC 4449 does not live in a galaxy cluster like most galaxies. However, it is believed to have sucked all the gas out of her dwarf sister galaxy, NGC 4449B. This would explain its perturbed morphology and the very high rate at which it is forming stars. All the newborn stars in NGC 4449 are the cause of its blue appearance. NGC 4449 resembles the galaxies from the beginning of the Universe. Thus, understanding its behavior helps us better understand how galaxies evolved after the Big Bang. These small galaxies, like NGC 4449, are believed to be the building blocks of the galaxies that we observe in the Local Universe. Hence, NGC 4449 is an excellent laboratory to understand how stars are born, what caused them to be born, how they evolve with time, and how they impact the global galaxy.
NGC 4449 est réellement d’une beauté complexe. Sa forme la démarque parmi les galaxies spirales typiques. C’est une galaxie magellanique irrégulière, en raison de sa forte ressemblance au Grand Nuage de Magellan. Cette galaxie avoisinant la nôtre peut être observée dans un ciel très sombre et/ou avec un télescope amateur dans la constellation des Chiens de chasse. NGC 4449 ne vit pas dans un amas de galaxies, comme la majorité des galaxies. Cependant, on pense qu’elle aurait volé tout le gaz de sa sœur, la galaxie naine NGC 4449B. Ceci expliquerait sa morphologie perturbée et le taux très élevé auquel elle forme des étoiles. Cette pouponnière d’étoiles paraît bleutée puisqu'elle contient de jeunes étoiles. NGC 4449 ressemble aux galaxies du début de l’Univers. Ainsi, étudier ses comportements nous aide à mieux comprendre comment les galaxies ont évolué après le Big Bang. Ces petites galaxies, comme NGC 4449, seraient les blocs de construction fondamentaux des galaxies qu’on observe dans l’Univers local. NGC 4449 est donc un laboratoire idéal pour comprendre comment les étoiles sont nées, ce qui a causé leur naissance et comment elles influencent l’évolution de la galaxie globalement.
June: Mrk 266 and The SITELLE Deep Field
Juin: Mrk 266 et le champ profond de SITELLE
Montreal Skyline at Night
Classified as a luminous infrared galaxy, Mrk 266 (or NGC 5256) is the result of merging two gas-rich galaxies. Halfway through the merging process, the system is quite peculiar because it hosts two phenomena rarely observed simultaneously: an active and extended star formation and a dual active galactic nucleus. This image is the combination of the SN2 (blue) and SN3 (red) deep images of SITELLE; the imaging Fourier transform spectrometer of the Canada-France-Hawai’i Telescope. Observed for 277 and 295 minutes, these images combine more than 9.5 hours of observation, revealing details about the diffuse emission around Mrk 266 and many faint background galaxies. The morphology of the closest galaxies can be determined, but the most distant ones are only composed of a few pixels! The image was created by Damien Beaulieu, M. Sc. Student at Université Laval.
Classifié en tant que galaxie lumineuse en infrarouge, Mrk 266 (ou NGC 5256) est le résultat de la collision entre deux galaxies riches en gaz. À mi-chemin du processus de collision, le système est très particulier puisqu’il présente deux phénomènes rarement observés simultanément: une formation stellaire active et étendue ainsi que deux noyaux galactiques actifs. Cette image est la combinaison des images profondes SN2 (bleu) et SN3 (rouge) de SITELLE, le spectromètre imageur à transformée de Fourier du télescope Canada-France-Hawai’i. Avec des temps d’expositions de 277 et 295 minutes respectivement, ces images combinent plus de 9,5 heures d’observation ce qui permet de mettre en relief l’émission diffuse qui entoure Mrk 266 ainsi qu’une multitude de galaxies distantes. Certaines de ces galaxies sont assez proches pour qu’on puisse en distinguer la morphologie, mais les plus distantes ne sont composées que de quelques pixels seulement. Image créée par Damien Beaulieu, étudiant à la maîtrise à l’Université Laval.
July: In memory of the victims of the Lac-Mégantic rail disaster
Juillet: À la mémoire des victimes de la tragédie ferroviaire de Lac-Mégantic
Laguna Nebula
To mark the 10th anniversary of the Lac-Mégantic rail disaster, we dedicate the July image of our calendar to the people of Lac-Mégantic and especially to the families and friends of the victims of this tragic accident.
Pour souligner le 10e anniversaire de la tragédie ferroviaire de la ville de Lac-Mégantic, nous dédions l’image du mois de juillet de notre calendrier à la population de la ville, et tout spécialement aux familles et ami.e.s des victimes de cet accident.
August: NGC 6752
Août: NGC 6752
Heart Nebula
Presented here is a deep field image of a part of the globular cluster NGC 6752 obtained with the Hubble Space Telescope. NGC 6752 is the third brightest globular cluster in the sky after Omega Centauri and 47 Tucanae. It contains about 100 000 stars. The extreme resolution and sensitivity of the telescope allow the detection of very faint white dwarf stars, circled in the enlarged part of the image. They are 10 billion times fainter than the limit of the naked eye. White dwarfs represent the final stage of stellar evolution for more than 97% of stars. Having exhausted the nuclear fuel at their center, these stars, the size of the Earth but the mass of the Sun, cool inexorably over several billion years. Detecting the coldest and thus oldest white dwarfs in this cluster allows researchers to measure their age using cosmochronology (image courtesy of Luigi R. Bedin, Pierre Bergeron, and collaborators).
Voici une image en champ profond d’une partie de l’amas globulaire NGC 6752 obtenue avec le télescope spatial Hubble. NGC 6752 est le troisième amas globulaire le plus brillant du ciel après Omega Centauri et 47 Tucanae. Il contient environ 100 000 étoiles. La résolution et la sensibilité extrêmes du télescope permettent de détecter de très faibles étoiles naines blanches, encerclées dans la partie agrandie de l’image. Elles sont 10 milliards de fois plus faibles que la limite visible à l’œil. Les naines blanches représentent le stade final de l’évolution stellaire pour plus de 97 % des étoiles. Ayant épuisé le combustible nucléaire en leur centre, ces astres de la taille de la Terre mais de la masse du Soleil se refroidissent pendant plusieurs milliards d’années. La détection des naines blanches les plus froides, donc les plus anciennes, de cet amas permet aux chercheurs de mesurer son âge par cosmochronologie. Image fournie par Luigi R. Bedin, Pierre Bergeron et collaborateurs.
September: Wolf–Lundmark–Melotte galaxy
Septembre: Galaxie Wolf–Lundmark–Melotte
Montreal Skyline at Night
Dwarf galaxies are known to be near-perfect vestiges of the primordial universe – particularly those which are isolated and do not interact with massive galaxies. Thanks to observations taken by the MeerKAT radio telescope in South Africa, the archetypal isolated dwarf galaxy WLM (Wolf–Lundmark–Melotte) has revealed its strong interaction with the intergalactic medium. An international team, including professor Claude Carignan, CRAQ researcher, has discovered that neutral gas is ripped away due to dynamic pressure caused by the movement of the gas through the intergalactic medium, which is considered a tenuous gas residing between galaxies. This is the first time that an interaction with such a low-density medium has been discovered and this revolutionizes our understanding of dwarf galaxy evolution and formation.
Les galaxies naines sont connues pour être des sondes presque parfaites de l’Univers primordial, en particulier lorsqu’elles sont isolées et n’interagissent pas avec des galaxies massives. Des observations avec le radiotélescope sud-africain MeerKAT de WLM (Wolf–Lundmark–Melotte), un archétype d’une telle galaxie, ont révélé sa forte interaction avec le milieu intergalactique. Une équipe internationale comprenant le professeur Claude Carignan, chercheur au CRAQ, a découvert que l’hydrogène gazeux neutre de la galaxie est arraché par la pression dynamique causée par le mouvement de la galaxie à travers le milieu intergalactique, considéré comme une couche ténue de gaz résidant entre les galaxies. C’est la première fois qu’une interaction avec un milieu de si faible densité est découverte et cela révolutionne notre compréhension de l’évolution et de la formation des galaxies naines.
October: LBN 537
Octobre: LBN 537
Laguna Nebula
The bright central object shown in this image is LBN 537, a nebula situated in the Cassiopeia constellation. The nebula is composed of hydrogen that is ionized by the energetic emission of young massive stars. The diffuse region in the upper right and the lower left are additional regions of ionized hydrogen. This image shows, in fact, a small portion of the massive nebula SH2-157 (also known as the Lobster Claw nebula). Here we see the brightest part of the claw. This image was constructed with observations taken in the PESTO instrument's g, Hα, and r bands at OMM.
L’objet brillant dans cette image est LBN 537. Il s’agit d’une nébuleuse située dans la constellation de Cassiopée. Elle est principalement composée d’hydrogène ionisé par le rayonnement énergétique d’étoiles jeunes et massives. Les régions diffuses dans le haut à droite et dans le bas à gauche sont aussi des régions d’hydrogène ionisé. Cette image montre en fait une petite fraction de la nébuleuse SH2-157, aussi connue sous le nom de « Nébuleuse de la pince de homard». On voit ici la partie la plus brillante de la pince. Cette image a été construite avec des observations en bandes g, Hα et r avec l’instrument PESTO à l’OMM.
November: The first two antenna stations of ALBATROS
Novembre: Les deux premières stations d’antenne d’ALBATROS
Heart Nebula
The Canadian high Arctic is a uniquely radio-quiet location that enables new explorations of the early universe. Researchers in Prof. H. Cynthia Chiang's observational cosmology group at McGill traveled to the McGill Arctic Research Station on Axel Heiberg Island, Nunavut to install new antenna stations in July 2023. These antenna stations, which are visible to the right and upper left of the central building in the photo, are the first two installations that will form the Array of Long Baseline Antennas for Taking Radio Observations from the Seventy-ninth parallel (ALBATROS). ALBATROS is a new radio interferometer array that aims to image the sky at less than 30 MHz, laying the groundwork for future observations of the cosmic dark ages. The antenna stations are designed and built by students, and the technology allows for autonomous operation throughout the Arctic winter. Photo: Tristan Ménard
Le Haut Arctique canadien est un endroit exceptionnellement silencieux en ondes radio qui permet de nouvelles explorations de l'Univers primordial. Des chercheurs du groupe de cosmologie observationnelle de la professeure H. Cynthia Chiang à McGill se sont rendus à la McGill Arctic Research Station sur l'île Axel Heiberg, au Nunavut, pour installer de nouvelles stations d'antenne au cours du mois de juillet 2023. Ces stations d'antennes, visibles à droite et en haut à gauche du bâtiment central sur la photo, sont les deux premières installations qui formeront le Array of Long Baseline Antennas for Taking Radio Observations from the Seventy-ninth parallel (ALBATROS). ALBATROS est un nouveau réseau d'interféromètres radio visant à obtenir des images du ciel à moins de 30 MHz, posant ainsi les bases des futures observations des âges sombres du cosmos. Les stations d'antennes sont conçues et construites par des étudiant.e.s, et la technologie permet un fonctionnement autonome tout au long de l'hiver arctique. Photo: Tristan Ménard
December: Numerical simulation of the conditions for the emergence of prebiotic cooperation
Décembre: Simulation numérique des conditions d’émergence de la coopération prébiotique
Montreal Skyline at Night
No this isn’t an ultra-high resolution image of the cosmological background radiation taken by the JWST! Rather, this is the result of a numerical simulation attempting to establish the emergence of conditions for prebiotic cooperation. Three prebiotic system types are represented as “agents” (color-coded) interacting according to the prisoner’s dilemma – an iconic model to study the emergence of cooperation in a competitive environment where egotistical gain outweighs the collective benefit from mutual cooperation. In this simulation, the local network interactions, to which a spatial diffusion is added, generates clusters of agents in perpetual evolution along their interfaces (darker colors). Here, the cooperative agents (blue) manage to survive despite the presence of predatory agents (green), and under certain conditions they are able to even dominate the system. Simulation and visualization by Sascha Zakaib-Bernier, Alexandre Champagne-Ruel, and Paul Charbonneau.
Non, ceci n'est pas une image à très haute résolution du rayonnement de fond cosmologique prise par le télescope James-Webb ! Il s'agit plutôt d'une simulation numérique visant à établir les conditions d’émergence de la coopération prébiotique. Trois types de systèmes prébiotiques sont représentés sous forme ``d'agents'' (codés par la couleur) interagissant selon les règles du dilemme du prisonnier, un modèle iconique pour étudier l'émergence de la coopération dans un environnement compétitif où le gain personnel égoïste dépasse le bénéfice collectif de la coopération mutuelle. Dans cette simulation, l'interaction locale sur réseau, à laquelle s'ajoute un processus de diffusion spatiale, génère des amas d'agents en perpétuelle évolution à leurs interfaces (couleurs plus sombres). Ici les agents coopératifs (bleu) parviennent à survivre malgré la présence d'agents prédateurs (vert), et sous certaines conditions peuvent en venir à dominer le système. Simulation et visualisation par Sascha Zakaib-Bernier, Alexandre Champagne-Ruel, et Paul Charbonneau